we are both teachersOB欧宝最新版

发布日期:2024-06-09 10:16    点击次数:78

英语白话·吉米忠实说 

想要练好白话,就要永恒不懈,坚抓天天说。若是悲痛我方的英语发音不圭表,可以联接音频贵府边学边说。今天吉米忠实给世界带来3000句正常白话,速即储藏学习~

图片

英语·实用白话本文开详察聚,版权归原作家统统

11.在你生活的方位请管家多量吗?

Santi: Hello, my name is Santi.

桑蒂:世界好,我是桑蒂。

Lia: And I'm Lia.

利娅:我是利娅。

Santi: We're both from Indonesia. And today's question that I'd like to ask you is ... Is it common to have a house keeper in Indonesia?

桑蒂:咱们齐来自印度尼西亚。今天要缠绵的问题是,在印尼请管家多量吗?

Lia: Yes, it is common to have a housekeeper in Indonesia because, especially, in big cities like Jakarta when both parents are working so they need someone to take care of the household chores. They need someone to take care of the children to prepare them a meal, or to help them actually so it is common.

利娅:在印尼请管家好多量,尤其是像雅加达这样的大城市,父母齐要就业时,需要请东说念主来解决家务。他们需要请东说念主来关怀孩子,给孩子准备饭,或是匡助他们,是以相等多量。

Santi: Yes, and it's convenient, really convenient because they can do all the cooking, all the cleaning and all we have to do is ask them politely.

桑蒂:对,况兼这样作念很浅陋,因为作念饭、打扫等就业全由管家认真,咱们惟有规则地请他们作念事就可以了。

Lia: Yes, that's very important.利娅:对,那点相等热切。

12.在你们国度男性作念饭多量吗?

Lia: Hi, this is Lia from Indonesia.

利娅:嗨,我是利娅,来自印度尼西亚。

Santi: And this is Santi. The same, from Indonesia.

桑蒂:我是桑蒂,相同来自印尼。

Lia: We are both sisters. So, my question for you is ... Is it common for a man to cook in your country?

利娅:咱们两个是好姐妹。我想问你的问题是,在你们国度男性作念饭多量吗?

Santi: Well, I will answer from my family perspective. No, it's not common in our family to have a man cook in our kitchen cause it will cause a mess and well, especially, my father he loves to cook, he wants to cook but our mother says no directly because when he cooks when he prepares all of the things he tends to make the kitchen dirty and we have to clean it later on so no.

桑蒂:我从咱们家的角度往复话。在咱们家男性下厨并未几量,因为让他们作念饭会弄得一派散乱,我爸爸可爱作念饭,他想作念饭,但是我姆妈会径直间隔他,因为他在准备作念饭时会把厨房弄得很脏,然后咱们还要进行算帐,是以姆妈不让他作念饭。

Lia: So that's the point of your family. What about in our country?

利娅:那是你家里。那咱们国度的情况呢?

Santi: I think maybe younger people, younger families use to do it but for the older couples, I think no. Right?

桑蒂:我认为男性作念饭在年青一代和年青家庭中比较多量,不外在年齿较大的夫人中间不常见。对吧?

Lia: Yes, that's right.

利娅:对,没错。

13.你能为环保作念些什么

Tom: Hi, my name's Tom.

汤姆:嗨,我是汤姆。

Jess: And I'm Jess. We're from the UK.

杰茜:我是杰茜。咱们两个来自英国。

Tom: The environment is a big issue at the moment. Jess, do you have any advice how to help the environment?

汤姆:当今环境问题是个严重的问题。杰茜,你对改善环境有什么冷漠吗?

Jess: Yeah, I think it's really important to remember to turn things off, so when you're brushing your teeth, there's not need to keep the tap running all the time, and remember to turn off lights and air-conditioning units when you leave the room. How about you, Tom, any advice?

杰茜:有。我认为确凿热切的是要难忘堵截供应,比如刷牙时不必一直开着水龙头,在离开房间时要难忘关灯还相关掉空调。你呢,汤姆,你有什么冷漠吗?

Tom: Well, that's good to know, I think new technology is helping people to protect the environment more and more. For examples, computers mean that we use less paper, and there are all kinds of things coming off the market that stop us from using quite so many resources.

汤姆:谢谢你的指示,我认为新时刻会匡助东说念主们更好地保护环境。比如,用电脑办公意味着咱们会减少纸张的使用,插足市集的各式新时刻使咱们得以减少资源的使用量。

Jess: Absolutely.

杰茜:十足正确。

14.忠实应该翻新语法吗?

Mike: Hi, I'm Mike from Singapore and this is ....

迈克:嗨,我是迈克,来改过加坡,这位是……

MJ: MJ from Korea.

MJ:我是MJ,来自韩国。

Mike: OK, MJ, let's talk about mistakes. Should teachers correct students grammar mistakes?

迈克:好,MJ,咱们来谈谈失实。忠实应该翻新学生的语法失实吗?

MJ: Yes, I think so, cause as a foreigner my English grammar is not perfect and I got a lot of corrections from American or Western teachers that I now can write a pretty good English essay.

MJ:我认为应该,因为我是番邦东说念主,我的英语语法并不是很好,好意思国忠实或来自西方国度的忠实翻新了我的好多失实,是以我当今才调写出优秀的英语作文。

Mike: Really.

迈克:真的吗?

MJ: What do you think Mike?

MJ:迈克,你的见地是什么?

Mike: I think, well if it's English class, probably yes, because we have to learn to write better, but if it is ... let's say for example, in our school, if it's class or international relations, then probably not that important. The reason is because ... well the teacher wouldn't want to do it anyway. Imagine, right, you have a hundred papers. Not only you want to mark about ... give them points on the topic and, you know, any good points that are brought up in the report. And now you have to do grammar mistakes marking for them as well. It's too much work.

迈克:我认为,若是是英语课那可能应该翻新语法,因为咱们要学习并翻新我方的写稿,但是若是……以咱们学校为例,若是是外洋关系之类的课程,那可能语法并不是那么热切。因为忠实也不想翻新语法。联想一下,有100份试卷要评分。你不唯有对他们就主题露出的论点进行判分,对论说中提到的好的不雅点进行评价。还要为他们翻新语法失实。那就业量太大了。

MJ: Too much work.

MJ:就业量的确很大。

Mike: Right. It depends on what class you're in.

迈克:对。我认为这取决于课程。

MJ: YeahOB欧宝最新版, I think so.

MJ:嗯,我原意。

15.你可爱作念学生如故当忠实

George: Hello, I'm George from Hawaii.

乔治:世界好,我是乔治,来自夏威夷。

Crystal: And I'm Crystal from America.

克里斯托尔:我是克里斯托尔,来自好意思国。

George: And today's question is: would you rather be a student or a teacher? So Crystal?

乔治:今天要缠绵的问题是:你更可爱作念学生如故作念忠实?克里斯托尔?

Crystal: George?

克里斯托尔:乔治?

George: Crystal, would you rather be a student or a teacher?

乔治:克里斯托尔,你更可爱作念学生如故作念忠实?

Crystal: I would rather be a student rather than a teacher.

克里斯托尔:比较于当忠实来说,我更可爱作念学生。

George: Why?

乔治:为什么?

Crystal: Because I think being a student is more fun rather than being a teacher such as ... examples as in classes if you're a student you can have the right to go to class or skip but if you're a teacher you have the responsibility to teach so you have to go to class.

克里斯托尔:因为我认为作念学生比当忠实更有乐趣,就上课来说,学生有权去上课或逃课,但是若是是忠实,因为承担着素养就业,是以必须去上课。

George: OK, that makes sense.

乔治:好,这可以说得通。

Crystal: What about you George?

克里斯托尔:你呢,乔治?

George: Well, I've done some teaching, yeah.

乔治:我作念过素养就业。

Crystal: Oh, yeah.

克里斯托尔:哦,好。

George: It is stressful, yeah. Being in charge of students knowledge and what not. It's way too stressful and way too much pressure. Way too much pressure. I can't handle that.

乔治:压力相等大。要认真莳植学生常识等就业。那种压力实在是太大了,太有包袱感了。压力过多。那让我应酬不外来。

Crystal: But then sometimes I would like to be in charge.

克里斯托尔:不外偶然我想认真。

George: Oh, that would be pretty sweet, yeah!

乔治:哦,那真实很可以!

Crystal: I always wanted to throw those little chalks at their heads. Ugh!

克里斯托尔:我一直想把那些小粉笔扔到他们头上。咳!

George: Can you do that?

乔治:你能那么作念吗?

Crystal: I don't know. You can ....

克里斯托尔:我不知说念。你可以……

George: I don't have chalk in my classroom. It's all markers. Next time I'm gonna try to throw a marker.

乔治:我的教室里莫得粉笔。齐是马克笔。下次我会扔马克笔试试。

Crystal: Ah, I like that.克里斯托尔:啊,我可爱阿谁主意。

图片

16.你生活的方位交通情况何如样

How is the traffic where you live?

你生活的方位交通情况何如样?

Tom: Jess, we both live in Bangkok.

汤姆:杰茜,咱们齐在曼谷生活。

Jess: Yep.

杰茜:对。

Tom: We travel around every day. How do you find the traffic here?

汤姆:咱们每天齐要出行。你认为这里的交通情况何如样?

Jess: It's pretty awful. Yeah, I think especially on Friday afternoons and at rush hour every day, you can't really take a taxi or travel by car because you can't get anywhere.

杰茜:相等灾祸。周五下昼和每天的岑岭时段尤为拥挤,在那些时候不可坐出租车或汽车出行,因为堵车严重,你那儿也去不了。

Tom: What kind of options are there for traveling around?

汤姆:那有哪些出行礼聘?

Jess: There's motorcycle taxis which I won't take because I think they're too dangerous.

杰茜:我不会礼聘摩托出租车,因为我认为那很危机。

Tom: What do you take?

汤姆:那你会礼聘哪种交通器具?

Jess: I take motorbikes a lot, but I like the choice that we have in Bangkok. There are motorbikes. There's also tuk-tuks, which are kind of three-wheeled cars. There's the skytrain and the subway and taxis and private cars and a whole range of buses. Do you ever take the bus?

杰茜:我庸俗礼聘助力自行车,我可爱曼谷的交通礼聘。曼谷有这种助力自行车。还有嘟嘟车,那是一种三轮车。曼谷还有空中列车、地铁、出租车、私家车,以及各式巴士。你坐过巴士吗?

Tom: No, I don't take the bus here. I think if I'm going to be stuck in trafficOB欧宝最新版, I'd like to be in an air-conditioned taxi, not in a hot, sweaty bus.

汤姆:莫得,我没在曼谷坐过巴士。我认为,若是可能遭受堵车,那我会礼聘有空调的出租车,而不是坐闷热又会让东说念主汗流夹背的巴士。

17.炙热的圣诞节VS清冷的圣诞节

Todd: So Megen, we are both teachers, English teachers in Japan, and we both come from countries that Christmas, but Christmas is so different in Japan than in our home countries, so I though we would talk about that.

托德:梅根,咱们齐是忠实,齐在日本教英语,咱们两个的故国齐过圣诞节,不外日本的圣诞节和咱们故国的圣诞节很不一样,是以我想咱们可以谈谈这个话题。

Megen: Yeah, absolutely. It's particularly different to Australia because we have ... we have it in summer.

梅根:好,天然可以。日本的圣诞节和澳大利亚的尤为不同,因为咱们夏天过圣诞节。

Todd: Oh, that's right. So it's a beautiful summer holiday, right?

托德:哦,没错。是以圣诞节对你们来说是好意思好的夏令假期,对吧?

Megen: It is, though when it get hotter here in Japan, I start to feel that it's getting into Christmas season.

梅根:对,是以当日本越来越热时,我就启动认为要到圣诞节了。

Todd: Oh, right! So summer is Christmas.

托德:哦对!夏天过圣诞节。

Megen: Yes, yeah.

梅根:对,是的。

Todd: That's so cool. Do you still do the Christmas tree and the gifts under the tree?

托德:那太酷了。你们当今还遮挡圣诞树吗?还会在圣诞树下放礼物吗?

Megen: We do and we have a lot of the same Christmas traditions, but the food is pretty different. We eat a lot of fresh fruits, and we have like fresh prawns. I guess you might call them shrimps.

梅根:会,咱们的好多圣诞传统是一样的,不外食物很不疏浚。咱们在圣诞节时会吃好多簇新的生果,还有鲜虾。我想你们用shrimp这个单词指虾。

Todd: Right, no we call them prawns too. Prawns or shrimp. Wow! That's interesting. You know, it's cool that you brought up food because we're both in Japan and I think it's very interesting that in Japan the Christmas dinner is fried chicken.

托德:对,不外咱们也用prawn这个词。两个词齐可以。哇哦!那太挑升想了。你提到食物太好了,因为咱们当今齐在日本,而日本的圣诞晚餐是炸鸡,这很真谛。

Megen: Yeah! I can't imagine eating KFC or any kind of chicken for Christmas.

梅根:对!我几乎无法联想在肯德基过圣诞节,或是吃其他炸鸡过圣诞节。

Todd: Now did you know about this before you came to Japan?

托德:你在改日本之前知说念这件事吗?

Megen: I didn't actually. I was shocked when I heard about it.

梅根:我不知说念。我外传以后相等记挂。

Todd: Yeah, I didn't believe it at first, and then when I came to Japan, I saw the long lines outside KFC, and I thought, wow, this really is a thing. And now in Japan, not only do they have KFC chicken, but everywhere. So the supermarkets make fried chicken. The convenience stores have fried chicken. Other hamburger stores have fried chicken, all just for Christmas.

托德:对,一启动我也不坚信,我到日本以后,看到肯德基外面排了很长的队,那时我还想“哇哦,这真受宽宥”。当当天本不仅仅肯德基有炸鸡,到处齐在卖炸鸡。超市也有炸鸡。便利店也卖炸鸡。其他汉堡店也卖炸鸡,齐是为了圣诞节准备的。

Megen: Yeah, yes, I don't think we usually eat chicken. Maybe some families would eat roast chicken, but usually we eat cold meats.

梅根:对,咱们一般不吃鸡肉。可能有些家庭会吃烤鸡,不外庸俗咱们吃冷肉。

Todd: Oh, right, so Australia is fresh fruit, shrimp, and cold meats.

托德:哦对,是以澳大利亚在圣诞节时吃簇新的生果、虾和冷肉。

Megen: Yeah, we have a few Australian desserts that I haven't seen in any other coutries, but I think in Australia there's a lot of variety though, so my family in particular, that's what we eat, but I think every family is different. How about in America?

梅根:对,咱们澳大利亚有一些突出的甜点,我在其他国度莫得看到过,不外我认为澳大利亚的圣诞食物相等各样化,尤其是我家,不外我想每个家庭的圣诞食物齐各不疏浚。好意思国呢?

Todd: Ah, in America it's very close to Thanksgiving, so usually you have a big bird, so you have turkey or chicken or ham. Ham is a big one. So you might have baked ham. But you have lots of sweets, lots of cakes, Christmas cakes, pies, cookies. Things like that. So everybody gains a lot of weight. Do you eat a lot of sweets for Christmas in Australia?

托德:啊,在好意思国,圣诞节和感德节离得很近,是以庸俗圣诞晚餐会作念火鸡、鸡或火腿。火腿相等大。是以晚餐会有烤火腿。另外还有好多甜食,好多蛋糕,圣诞蛋糕、各式馅饼和饼干,基本上即是这些。是以统统东说念主齐会长胖好多。澳大利亚在圣诞节时会吃好多甜食吗?

Megen: Well, I imagine they eat more baked goods in America, but we eat a lot of cold, like parfait, kind of desserts. With a mix of like sponge cake and jelly and cream, and we do eat cookies and different like chocolate sweets, and yeah, I think we do some baking but, yeah, not so much pies.

梅根:嗯,我认为好意思国吃好多烘烤食物,而咱们吃好多冷食物,比如冰淇淋生果冻,这越过于甜点。把海绵蛋糕和果冻还有冰淇淋搀杂起来,咱们也吃饼干和各式巧克力甜点,咱们也吃烘烤食物,不外不会吃太多馅饼。

Todd: So in Australia because it's so warm, do you spend the day at the beach?

托德:因为澳大利亚的圣诞节很谦恭,那你们是在海滩过圣诞吗?

Megen: We do! Yeah, a lot of people have pools. Their own pools, so they will go swimming in their backyard, or they'll go to the beach, or play cricket outside.

梅根:没错!好多东说念主家里齐有拍浮池。他们有我方的私东说念主泳池,是以他们会在后院拍浮,或是去海滩,概况在室外打板球。

Todd: That's great! So do you barbecue? Is Barbecue a common way?

托德:那太棒了!那你们烧烤吗?烧烤常见吗?

Megen: Yeah! Especially for Christmas. It's really great to be outside. And there are barbecues you can use near the beach or in the parks, so a lot of people go outside and mingle with the locals. It's great.

梅根:有!尤其是圣诞节。在户外烧烤太棒了。可以在海滩隔壁或是公园里烧烤,好多东说念主会去户外,和当地东说念主交流。相等可以。

Todd: Oh, that's fantastic. So in the Northern Hemisphere, Christmas is often associated with snow, so you have the snowman and things like that. Do you have those types of decorations in Australia?

托德:哦,那真好意思好。在北半球,圣诞节时庸俗会下雪,是以会有雪东说念主之类的。澳大利亚有这种遮挡吗?

Megen: We do! Although we don't have any snow, we still have the snow decoration. And usually Santa Claus still wears the long sleeve winter clothing, although we do have our own version of Santa Claus, that wears singlets and shorts.

梅根:咱们有!诚然咱们过圣诞节时并不下雪,不外咱们也有雪花遮挡。庸俗圣诞老东说念主亦然穿长袖的冬季服装,诚然咱们有澳大利亚版的圣诞老东说念主,是穿背心和短裤的圣诞老东说念主。

Todd: That's nice. So you've lived in a country with a warm Christmas, and a country with a cold Christmas. Which do you prefer?

托德:那可以。你的故国在过圣诞节时天气很谦恭,你也在圣诞节时很清冷的国度生活过。你更可爱哪种?

Megen: Well, I think because I've spend so many Christmases in Australia, that I still feel like it's Christmas when it gets warmer, and when I see things like peaches and watermelon in season I want to celebrate Christmas.

梅根:因为我在澳大利亚过了太屡次圣诞节了,是以我也曾认为天气越来越柔顺时就快到圣诞节了,我看到桃子和西瓜等应季生果,就想庆祝圣诞节。

Todd: That's so cool.

托德:那太酷了。

Megen: Do you want to experience a Christmas in Australia?

梅根:你想体验一下澳大利亚的圣诞节吗?

Todd: I do. I do! That is definitely on my bucket list now, to have a warm weather Christmas.

托德:我想,相等想!在谦恭的表象中过圣诞节确定在我的遗志清单上。

Megen: It would be so strange for you!

梅根:那对你来说会很奇怪的!

18.学校旅行

Katya: Hello, I'm Katya from Bulgaria.

卡蒂亚:世界好,我是卡蒂亚,来自卫加利亚。

Ayumi: I'm Ayumi from Brazil.

亚由好意思:我是亚由好意思,来自巴西。

Katya: And today's question is do you remember any school trips? Do you remember any?

卡蒂亚:今天要缠绵的问题是,你还难忘学校旅行吗?你还难忘吗?

Ayumi: I don't know but somehow I always go to the schools that have a lot of school trips, a lot. But one of the most remarkable ones was when I was in Brazil, I went to St Nicholas School and we had this weird trip called Lifeskill Trip so we have to learn how to survive in a desert island. It was really funny because we were taken to this strange island where nobody lived, a desert island. There were no toilets, there were no showers. It was summertime and we have to spend three nights there.

亚由好意思:我说不好,不外我上的学校庸俗组织学校旅行。其中最非常的一次旅行是我在巴西圣尼古拉斯小学时,学校组织的那场不寻常的“生计技巧旅行”,咱们要学习在无东说念主荒岛生计的要领。那相等挑升想,因为咱们被带到了一个奇怪的岛屿,那里莫得东说念主居住,是一座荒岛。岛上莫得卫生间,莫得淋浴器。那时是夏天,咱们要在那座岛上住三个晚上。

Katya: Oh my God.

卡蒂亚:哦我的天哪。

Ayumi: The first day I remember that I slept on the boat. Everybody slept on the boat but one single small boat, it's not like a cruiser or something, it was an open air boat and I was sleeping next to the Principal that was really kind of weird experience.

亚由好意思:我难忘第一天咱们睡在船上。统统东说念主齐睡在船上,那是一艘划子,不是游轮,而是一艘莫得遮挡的船,我睡在了校长把握,那真实一次不可想议的经验。

Katya: I used to go every year to school trips. Wherever there was a school trip from my high school or elementary school, I was always the first one to sign up because I really like traveling. I'm never going to forget I went to Europe twice where I can see Italy and Switzerland and France. I went to France twice. I was sixteen years old so for me I was very happy because it was very cheap. It was made for students and I had a similar life survival skills experience when I went to Ukraine and there is a school camp. It's called Artec. It's international and we had to wake up at seven in the morning and have exercise and then we had to make our pillows be triangular. It was a bit Soviet Union leftover camping so they really learn you survival skills.

卡蒂亚:我曩昔每年齐去学校旅行。岂论是高中的学校旅行如故小学的学校旅行,我齐是第一个报名的,因为我相等可爱旅行。我永远不会健忘那两次欧洲旅行,我游览了意大利、瑞士和法国。我去了法国两次。那时我16岁,我相等怡悦,因为旅行用度很低廉。咱们付的是学生价,我也有过访佛的生计技巧经验,我去乌克兰参加了名为Artec的学校野营活动。那是外洋活动,咱们早上7点就得起床,然后教师,之后要把枕头折成三角形。那有点儿像苏联留传住来的野营活动,是以要学习生计技巧。

Ayumi: Wow.亚由好意思:哇哦。

19.你擅长跳舞吗?

Tlotlo: Hi, my name is Tlotlo and I am from Botswana.

特罗特洛:嗨,我是特罗特洛,来自博茨瓦纳。

Resse: And my name is Resse from Botswana as well.

里斯:我是里斯,相同来自博茨瓦纳。

Tlotlo: And our question is are you a good dancer?

特罗特洛:咱们要缠绵的问题是,你舞跳得好吗?

Resse: I'm definitely not.

里斯:天然不好了。

Tlotlo: I would agree with you. But I on the other hand are a very good dancer if I may say so myself, don't you think?

特罗特洛:你说得没错。不外相悖地,我跳舞很好,若是可以这样赞誉我方的话,你何如看?

Resse: I don't know. I don't want to boost your ego.

里斯:我不知说念。我不想加多你的情状。

Tlotlo: But you know it is true, I'm a very good dancer. Dancing is all about listening to the rhythm of the music and going with the flow. That's all there is to it, it's nothing hard as he makes it seem to be.

特罗特洛:但是你知说念那是事实,我舞跳得很好。跳舞其实即是跟班音乐节拍,跟班律动。就这样毛糙,并不像他说的那么难。

Resse: I think it's easier said than done.

里斯:提及来容易作念起来难。

Tlotlo: No, no you just have to listen and move, let your body glide.

特罗特洛:不是,你惟有跟班音乐摆动就行了,让你的躯壳动起来。

Resse: It's not so easy to move to anything, believe me I've tried and looked like a clown basically.

里斯:任何行为齐拦阻易,坚信我,我试过,但是我看起来像个怯夫。

Tlotlo: Well I'd agree with that as well. I guess he has to learn a few tips from me then.

特罗特洛:我原意这点。我想他要跟我学习一些技巧。

Resse: Yeah, if you give me dancing lessons.

里斯:好,若是你教我跳舞的话。

Tlotlo: But it's gonna cost you.特罗特洛:那你可要付膏火。

20.什么时候打扮?

Phuong: Hello everybody, I'm Phuong from Vietnam.

芳:世界好,我是芳,来自越南。

JM: And I'm JM from the Philippines.

JM:我是JM,来自菲律宾。

Phuong: And today's question is when do you like to dress up? How about you first JM?

芳:今天要缠绵的话题是,你什么时候会打扮?JM,你先往复话好吗?

JM: Well I don't really like to dress up in general, I just wear what I'm wearing right now, tee shirt shorts and sneakers but of course on special occasions like, say, a friend's wedding or maybe like an interview or something like that or for a date, then yes I would need to dress up. How about you?

JM:总的来说,我不太可爱打扮,我一般就像当今这样穿,T恤、短裤和通顺鞋,天然像是一又友的婚典、口试或是约聚这样的非常场面,我是需要打扮一下的。你呢?

Phuong: Sure for a date you need to dress up.

芳:约聚时天然要打扮了。

JM: Yes, definitely.

JM:对,没错。

Phuong: For me though I think girls like to dress up every day because they want to be beautiful in the eyes of the others. For me, I don't think that it is dress up but for anything like some ocasion like proms, parties and some special occasion as well, yeah a date of course, and some occasion like weddings and some ceremony, I think it is a good time to dress up to make yourself beautiful and also it is a way to respect the opposite people so I think...

芳:诚然我认为女生可爱每天打扮我方,因为她们想让其他东说念主认为她们很漂亮。但是我认为在舞会、派对、一些非常场面、约聚、婚典和庆典时才需要打扮,我认为那是悉心打扮、把我方装束漂亮的好时机,同期那亦然尊重对方。

JM: Yes, that's right.

JM:对,没错。

Phuong: Yes, sure. OK.

芳:对,好。

JM: All right, bye bye.

JM:好,相遇。

Phuong: Bye.

芳:相遇OB欧宝最新版。

本站仅提供存储服务,统统实质均由用户发布,如发现存害或侵权实质,请点击举报。